Habe nun, ach! Philosophie, 
Juristerei und Medizin
Und leider auch Theologie
Durchaus studiert mit heißem Bemuehn.
Da steh ich nun, ich armer Tor!
Und bin so klug also wie zuvor;
Heiße Magister, heiße Doktor gar,
Und ziehe schon and die zehen Jahr
Herauf, herab und quer und krumm
Meine Schueler an der Nase herum-
Und sehe, daß wir nichts wissen koennen!
Das will mir schier das Herz verbrennen.
Zwar bin ich gescheiter als alle die Laffen,
Doktoren, Magister, Schreiber und Pfaffen;
Mich plagen keine Skrupel noch Zweifel,
Fuerchte mich weder vor Hoelle noch Teufel
Dafuer ist mir auch alle Freud entrissen,
Bilde mir nicht ein, was Rechts zu wissen,
Bilde mir nicht ein, ich koennte was lehren,
Die Menschen zu bessern and zu bekehren.
Auch hab ich weder Gut noch Geld,
Noch Ehr und Herrlichkeit der Welt.
Es moechte kein Hund so laenger leben!
Drum hab' ich mich der Magie ergeben,
Ob mir durch Geistes Kraft und Mund
Nicht manch Geheimnis würde kund;
Dass ich nicht mehr mit saurm Schweiss
Zu sagen brauche, was ich nicht weiss.
Dass ich erkenne, was die Welt
Im Innersten zusammenhaelt,
Schau' alle Wirkenskraft und Samen,
Und tu' nicht mehr in Worten kramen.

Werd' ich zum Augenblicke sagen:
Verweile doch! Du bist so schön!
Dann magst du mich in Fesseln schlagen,
Dann will ich gern zugrunde geh'n!

­Goethe, Faust

;-)

I have, alas, studied philosophy,
Jurisprudence and medicine, too,
And, worst of all, theology
With keen endeavor, through and through-
And here I am, for all my lore
The wretched fool I was before.
Called Master of Arts, and Doctor to boot,
For ten years almost I confute
and up and down, wherever it goes,
I drag my students by the nose-
And see that for all our science and art
We can know nothing. It burns my heart.
Of course, I am smarter than all the shysters,
The doctors, and teachers, and scribes, and Christers;
No scruple nor doubt could make me ill,
I am not afraid of the Devil or hell-
But therefore I also lack all delight,
Do not fancy that I know anything right,
Do not fancy that I could teach or assert
What would better mankind or what might convert.
I also have neither money nor treasures,
Nor worldly honors or earthly pleasures;
No dog would endure such a curst existence!
Wherefore, from Magic I seek assistance,
That many a secret perchance I reach
Through spirit-power and spirit-speech,
An thus the biter task forego
Of saying the things I do not know, -
That I may detect the inmost force
Which binds the world, and guides its course,
Its germs, productive powers explore,
And rummage in empty words no more!

If to the moment I shall ever say: 
"Ah, linger on, thou art so fair!" 
Then may you fetters on me lay, 
Then will I perish, then and there!